Saturday, November 23, 2013

A Little Help from Mark Twain and Harry Potter

Today Eliano, who just turned 11 months, made fun of my English. How? Well, he sneezed and I innately replied, "bless you." The little guy stared, then burst into laughter. I repeated the words "bless you" as I wrangled him into his cobalt hipster sweater, complete with wooden buttons. He despises getting dressed and this time he spent the minutes laughing as I repeated the words.

After a while I wondered if he was making fun of me.
Or did he really just like the sound of "bless you"?
Because, in comparison to the traditional German equivalent, "Gesundheit", I don't find it that funny.

But as he is 11 months, and his mother was away for the day, I was just about ready to do anything to make him happy. And so we spent the morning drooling on my iPhone, playing "monster" (where I chase him and he hides behind furniture, only to squeal when he sees me again), and napping while I pushed his pram up and down the cobblestone streets.

And while he was napping, I was reflecting on my use of the German language. Which compared to the last time I discussed it, has increased from saying only greetings to also saying goodbyes.

People tell me not to be too hard on myself, I understand a lot. I went to a neighbors house last night. She is around my age and studied in the States. Her friends all know varying levels of English, and speak slang German. I was surprised I could understand about 80% of what they were saying, down from 90% of people who speak formal German. Although I barely uttered a German word, it was a nice evening. My neighbor and her friends understood my nervousness with the language, saying it is very hard to learn, however I should not be nervous in speaking and simply just start.

I have seen a difference in my understanding of the language. I now do not translate everything into English in my head. I believe the first step to learning a foreign language is realizing that it is its own entity. There are more words, and letters, in German than there are in English. Therefor not everything in German translates to English, and words in English have more than one translation in German. And then there is the basic sentence structure, reversed from the two languages. German lays the verb at the end, while English (usually) has it near the beginning. When reading my Harry Potter und Der Stein Der Weisen, I often don't know what the hell Harry is up to until I get to the end of the sentence. Yes, he is with Ron, and at Hogwarts, and has glasses ….. and ah, there it is, they are simply walking to class. 

Never knew before what eternity was made for. It is to give some of us a chance to learn German.

- Mark Twain -1878


Mr. Clemens was right. And I give him props for trying to learn German before the language was forced to under go a renovation when the Americans set up camp after WWII, and realized that even though English is derived from Germanic roots, the two written alphabets look nothing alike. Now the German written language closely resembles English. 

And Mr. Clemens is even more right. I may not have eternity (nine months) but I do have an 11 month old who plays well by himself, who naps, and who makes fun of my English. 

So maybe I should just jump in, jump in with the only German citizen who won't care (or notice really) if I use the wrong form of "gehen" (but really, as my grammar is fantastic I would never use the wrong form; gehen, ging, bin gegangen).


Ron Weasley und Harry Potter sind zu die Klasse gegangen.

No comments:

Post a Comment